Геморрой.

Задачка на сообразительность

На днях по «православному» каналу «Спас» радостно и с гордостью вспоминали «рождение Сатаны» (именно так).
Догадайтесь, что бы это значило?:)

You can leave a response, or trackback from your own site.

30 Responses to “Задачка на сообразительность”

  1. Купальле, Іванаў дзень… :)
    Дзень, калі дзень стаецца ўсё карацейшым, а ноч — усё даўжэйшай…
    То бок, калі «дэвіл» нараджаецца й набірае моц… :)
    Каб праз паў-гады нарадзіўся Ратавальнік пад Сіняй зьвяздою Сірыюса…

  2. Купальле, Іванаў дзень… :)
    Дзень, калі дзень стаецца ўсё карацейшым, а ноч — усё даўжэйшай…
    То бок, калі «дэвіл» нараджаецца й набірае моц… :)
    Каб праз паў-гады нарадзіўся Ратавальнік пад Сіняй зьвяздою Сірыюса…

  3. Глядзі вышэй:)

  4. :) Ракета «Сотона»? :)
    Дыкжэ яны, імго, даўно ўжо нарадзіліся :)))

  5. дык, эту ракету так омереканцы назвали. у русских она носит название буквенно-цифренное.

    • Почему-то так называлі ее в сугубо россійском, я бы сказал шовинистическом, фильме:)

      • я имею в виду «официальное название»

        у Вас в статье http://churchby.info/rus/242/index.php несколько грамматических ошибок. могу тут указать, если надо.

      • те, что заметил:

        тенденции к бУльшей правовой
        тенденции к большей правовой

        приходитЬся констатировать
        приходится констатировать

        сколько оБ ее ущербности
        сколько о ее ущербности

        как былА приняты
        как были приняты

        что общественностью обсуждалОсь
        желательно: что общественностью обсуждались

      • Гордятся, что типа мы и сатану приручили! 😉

      • Да это всё названия, которые

        давали нашему оружию иностранные журналисты. Те, кто работает в журналах, посвящённых военной технике.
        Хотя бывали и у наших смелые названия.
        «Смерчь»
        «Ураган»
        «Пламя»
        но чаще, иезуитские:
        «Фагот»
        «Тюльпан»
        «Буратино»
        «Тополь»

  6. дык, эту ракету так омереканцы назвали. у русских она носит название буквенно-цифренное.

  7. Почему-то так называлі ее в сугубо россійском, я бы сказал шовинистическом, фильме:)

  8. я имею в виду «официальное название»

    у Вас в статье http://churchby.info/rus/242/index.php несколько грамматических ошибок. могу тут указать, если надо.

  9. те, что заметил:

    тенденции к бУльшей правовой
    тенденции к большей правовой

    приходитЬся констатировать
    приходится констатировать

    сколько оБ ее ущербности
    сколько о ее ущербности

    как былА приняты
    как были приняты

    что общественностью обсуждалОсь
    желательно: что общественностью обсуждались

  10. Хвала Лючыпару Ранішняй Зорцы! 666!

  11. Хвала Лючыпару Ранішняй Зорцы! 666!

  12. Если не трудно:)

  13. Гордятся, что типа мы и сатану приручили! 😉

  14. вы патрыот вялікай расіі?

  15. Да это всё названия, которые

    давали нашему оружию иностранные журналисты. Те, кто работает в журналах, посвящённых военной технике.
    Хотя бывали и у наших смелые названия.
    «Смерчь»
    «Ураган»
    «Пламя»
    но чаще, иезуитские:
    «Фагот»
    «Тюльпан»
    «Буратино»
    «Тополь»

Leave a Reply