На днях по «православному» каналу «Спас» радостно и с гордостью вспоминали «рождение Сатаны» (именно так).
Догадайтесь, что бы это значило?:)
Геморрой.
Written on Июнь 24th, 2008 by priestal
Задачка на сообразительность

На днях по «православному» каналу «Спас» радостно и с гордостью вспоминали «рождение Сатаны» (именно так).
Догадайтесь, что бы это значило?:)
Купальле, Іванаў дзень…

Дзень, калі дзень стаецца ўсё карацейшым, а ноч — усё даўжэйшай…
То бок, калі «дэвіл» нараджаецца й набірае моц…
Каб праз паў-гады нарадзіўся Ратавальнік пад Сіняй зьвяздою Сірыюса…
Глядзі вышэй:)
Купальле, Іванаў дзень…

Дзень, калі дзень стаецца ўсё карацейшым, а ноч — усё даўжэйшай…
То бок, калі «дэвіл» нараджаецца й набірае моц…
Каб праз паў-гады нарадзіўся Ратавальнік пад Сіняй зьвяздою Сірыюса…
Нуу.. спец!:)
Дыкжэ яны, імго, даўно ўжо нарадзіліся :)))
Нуу.. спец!:)
Глядзі вышэй:)
Владыка Диомид?
Владыка Диомид?
Дыкжэ яны, імго, даўно ўжо нарадзіліся :)))
дык, эту ракету так омереканцы назвали. у русских она носит название буквенно-цифренное.
Почему-то так называлі ее в сугубо россійском, я бы сказал шовинистическом, фильме:)
я имею в виду «официальное название»
у Вас в статье http://churchby.info/rus/242/index.php несколько грамматических ошибок. могу тут указать, если надо.
Если не трудно:)
те, что заметил:
тенденции к бУльшей правовой
тенденции к большей правовой
приходитЬся констатировать
приходится констатировать
сколько оБ ее ущербности
сколько о ее ущербности
как былА приняты
как были приняты
что общественностью обсуждалОсь
желательно: что общественностью обсуждались
о.. спасибо
Гордятся, что типа мы и сатану приручили! 😉
Да это всё названия, которые
давали нашему оружию иностранные журналисты. Те, кто работает в журналах, посвящённых военной технике.
Хотя бывали и у наших смелые названия.
«Смерчь»
«Ураган»
«Пламя»
но чаще, иезуитские:
«Фагот»
«Тюльпан»
«Буратино»
«Тополь»
дык, эту ракету так омереканцы назвали. у русских она носит название буквенно-цифренное.
Почему-то так называлі ее в сугубо россійском, я бы сказал шовинистическом, фильме:)
я имею в виду «официальное название»
у Вас в статье http://churchby.info/rus/242/index.php несколько грамматических ошибок. могу тут указать, если надо.
те, что заметил:
тенденции к бУльшей правовой
тенденции к большей правовой
приходитЬся констатировать
приходится констатировать
сколько оБ ее ущербности
сколько о ее ущербности
как былА приняты
как были приняты
что общественностью обсуждалОсь
желательно: что общественностью обсуждались
Хвала Лючыпару Ранішняй Зорцы! 666!
вы патрыот вялікай расіі?
Хвала Лючыпару Ранішняй Зорцы! 666!
Если не трудно:)
о.. спасибо
Гордятся, что типа мы и сатану приручили! 😉
вы патрыот вялікай расіі?
Да это всё названия, которые
давали нашему оружию иностранные журналисты. Те, кто работает в журналах, посвящённых военной технике.
Хотя бывали и у наших смелые названия.
«Смерчь»
«Ураган»
«Пламя»
но чаще, иезуитские:
«Фагот»
«Тюльпан»
«Буратино»
«Тополь»