Калісьці я пачаў свой сайт «Дневник священника» з павядамленья аб зыходзе сьвятара Аляксандра Жывіцы у РПЦЗ.
І вось праз тры гады ён вярнуўся. Перад пачаткам нядзельнай усяночнай ён пакаяўся і зараз зноў у некалі праклятай ім царкве.
Бывае, зразумела… Чалавек шукае, памыляеца, знаходзіць…
Але ў сьвятара, як вядома, ёсць яшчэ і духоўныя чады.
Тут аднойчы hgr казаў, што, быцам на жаль, часьцей атрымліваецца так, што за духоўным айцом, пераходзячым у іншую юрысдыкцыю, ня вельмі рашуча ідуць ягоныя чады. Бывае і так, што ён застаецца амаль адзін у сваім выбары. Можа гэта і дрэнна у нейкіх выпадках, але, па-першае, сьлепа паследуючыя за пастырам чада гэта яўны прызнак младастарчаства, па-другое, бываезразумела, што пастыр памыляцца. І вось ён каецца ў сваёй памылцы, і, падаецца, вельмі павінен узрадавацца, калі зноў сустрэне свае стада, якое не хісталася разам з ім і пазбегла гэтай памылкі…
Дзіўна, але чамусьці гэта бывае і не зусім так. Вось і цяпер такое. Аляксандар Жывіца пакаяўся і прызнаў такім чынам, што памыляўся. Але крыўдзецца і нават не жадае размаўляць з тымі з яго былых чад, якія не падзялілі з ім яго памылкі. Быцам бы яны «здрадзілі» яму. Ну што тут скажаш? Выснова толькі адна — хістацца нельга, але хістаньне з генераьнай лініяй партыі нават патрэбна!
Геморрой.
Written on Апрель 9th, 2003 by priestal
Вось такое пакаяньне
Posted in Без рубрики
отче, а Вы не могли бы, для таких как я, перевод по-русски писать ?
а-то очень мало, что понятно, но то, что понятно — заинтересовало
а что это значит — «для таких, как я»?
интересно, почему это белорусы прекрасно понимают, например украинцев и наоборот, а «такие вот» не понимают языков тех, кого зовут «братьями»?
Позвольте не согласиться
дорогой Евгений!
Мне лично не составляет труда понять, что напасано, так как училась я в белорусской школе. Но если бы был украинский, ничего бы не поняла.
Общение в сети характерно именно тем, что пределами одной республики не ограничивается. Ведь тем, кто заходит на страничку, тоже очень интересно, но не понятно, или, не совсем понятно ( что иногда ещё хуже).
Я понимаю, что Батюшка заинтересован в белорусскоязычном общении и причины дожны быть более, чем веские ( не станет такой человек, Демократ с большой буквы ( это в хорошем смысле, а не в политическом) ограничивать кого бы то ни было без причины). Но, может быть, найдётся доброволец, и будет переводить для других, которым не понятно? (Это, разумеется, с разрешения автора…)
А по поводу похожести языков, знаете, есть группа языков очень похожих между собой (испанский, итальянский, французский, португальский и др.), но общаться между собою люди не могут, не изучив языка собеседника. Существует множество анекдотов не эту тему, как , например, итальянец в Португалии что-то просит, а это на этом ( заметим, братском ) языке что-то очень неприличное…и т.д.
И Вы, дорогой Евгений, надеюсь, согласитесь, что в разговорах на церковные и даже околоцерковные темы превратное понимание – вещь нехорошая и опасная.
Так что, братья славяне, давайте понимать друг друга!
простите, если не совсем в тему
с выражением «братья славяне, давайте понимать друг друга!» согласен
Но вот вопрос — «хотеть понимать» и «иметь возможность понимать» — это ли одно и то же
Дело в несколько специфическом понимании понятия «славяне» в современной России
Сколько, как вы думаете, в России учебных заведений, где изучают белорусский язык?
Ответ — ни одного! Кафедры «беларускай мовы» есть в университетах Польши, Литвы, Словении, даже в Японии!
В России же предпочитают изучать другие, «менее братские», языки.
А беларусы — обойдутся! «Они и так все понимают по-русски» — вот типичный ответ.
Ладно, может быть, здесь и не место для рассуждений о шовинизме, национализме и тому подобном…
Re: простите, если не совсем в тему
Я недавно был в Юго-Восточной части Белоруссии (Могилёв-Асиповичи-Солигорск), довольно много общался с людьми, ехал в многолюдных пригородных поездах — НИ РАЗУ не слышал белорусского языка (кроме объявлений диктора на станциях). Лишь один раз слышал слово «трохi». Все говорят чисто «по-московски», включая простых сельских жителей! Жаль, конечно — белорусский язык очень красивый. Но, уверен, что его не следует навязывать там, где он исчез. А в общении с людьми у меня никаких проблем не было.
Виртуальность (не так уж и невероятная)
«недавно был в Юго-Восточной части России (Ставрополь — Кубань- Кавказ), довольно много общался с людьми, ехал в многолюдных пригородных поездах — НИ РАЗУ не слышал русского языка (кроме объявлений диктора на станциях). Все говорят чисто «по-пекински», включая простых сельских жителей! Жаль, конечно — русский язык очень красивый. Но, уверен, что его не следует навязывать там, где он исчез. А в общении с людьми у меня никаких проблем не было.»
Кстати, вопроса «следует ли навязывать русский там, где раньше его не было?», на протяжении столетий как бы и «не стояло». А кто всё-же пытался его задавать, как правило был жестоко за это наказан…
«по-пекински»
Варианты: «по-арабски», «по-чеченски» — выбирайте, что больше нравится
Re: Виртуальность (не так уж и невероятная)
—недавно был в Юго-Восточной части России (Ставрополь — Кубань- Кавказ)
Там я был пару лет назад (Мин. Воды, Пятигорск). Там практически все говорят по-русски. Вообще, Кавказ — дело тонкое. У русских со многими кавказскими народами совершенно нормальные отношения. Чеченцы — особый случай. По ряду причин.
—Кстати, вопроса «следует ли навязывать русский там, где раньше его не было?», на протяжении столетий как бы и «не стояло». А кто всё-же пытался его задавать, как правило был жестоко за это наказан…
Если я Вас правильно понимаю, Вы — за введение белорусского и вытеснение русского на востоке Белоруссии. Вот только согласятся ли с Вами проживающие там белорусы? Я сомневаюсь. Получится как у Талькова: «Ты пошёл воевать за народную власть со своим же народом». Разве это демократия?
Re: Виртуальность (не так уж и невероятная)
«за введение белорусского и вытеснение русского» ?
Как вы думаете, почему поляки говорят по-польски? Чехи по-чешски и французы по-французки?
Я за то, чтобы белорусы говорили на своём языке. Тогда не будет наглейших заявлений т. н. «старших братьев» о «добровольных присоедиднениях»-аншлюсах. Я за то, чтобы Беларусь стала бы нормальным демократическим государством в центре Европы.
И давайте прекратим эту дисскуссию. По крайней мере здесь. Мне не очень нравится беседовать неизвестно с кем.
Извините, рожицу недружелюбную по ошибке нажала…
я думаю, дело в моей личной ущербности
к сожалению, я не смог до конца понять, что было написано, поэтому и попросил перевода
отче, а Вы не могли бы, для таких как я, перевод по-русски писать ?
а-то очень мало, что понятно, но то, что понятно — заинтересовало
а что это значит — «для таких, как я»?
интересно, почему это белорусы прекрасно понимают, например украинцев и наоборот, а «такие вот» не понимают языков тех, кого зовут «братьями»?
Позвольте не согласиться
дорогой Евгений!
Мне лично не составляет труда понять, что напасано, так как училась я в белорусской школе. Но если бы был украинский, ничего бы не поняла.
Общение в сети характерно именно тем, что пределами одной республики не ограничивается. Ведь тем, кто заходит на страничку, тоже очень интересно, но не понятно, или, не совсем понятно ( что иногда ещё хуже).
Я понимаю, что Батюшка заинтересован в белорусскоязычном общении и причины дожны быть более, чем веские ( не станет такой человек, Демократ с большой буквы ( это в хорошем смысле, а не в политическом) ограничивать кого бы то ни было без причины). Но, может быть, найдётся доброволец, и будет переводить для других, которым не понятно? (Это, разумеется, с разрешения автора…)
А по поводу похожести языков, знаете, есть группа языков очень похожих между собой (испанский, итальянский, французский, португальский и др.), но общаться между собою люди не могут, не изучив языка собеседника. Существует множество анекдотов не эту тему, как , например, итальянец в Португалии что-то просит, а это на этом ( заметим, братском ) языке что-то очень неприличное…и т.д.
И Вы, дорогой Евгений, надеюсь, согласитесь, что в разговорах на церковные и даже околоцерковные темы превратное понимание – вещь нехорошая и опасная.
Так что, братья славяне, давайте понимать друг друга!
Извините, рожицу недружелюбную по ошибке нажала…
Prognoz
Konechno, nado radovat’sya vozvrashcheniyu o.A.Zhyvicy iz raskola, da vot est’ odna zagvozdochka. Ochen’ veroyatno, chto stanet on skoro mitrofornym protoiereem i blagochinnym imenno togo okruga, gde sluzhit o.A.Shramko, uvy…
Igor.
Prognoz
Konechno, nado radovat’sya vozvrashcheniyu o.A.Zhyvicy iz raskola, da vot est’ odna zagvozdochka. Ochen’ veroyatno, chto stanet on skoro mitrofornym protoiereem i blagochinnym imenno togo okruga, gde sluzhit o.A.Shramko, uvy…
Igor.
я думаю, дело в моей личной ущербности
к сожалению, я не смог до конца понять, что было написано, поэтому и попросил перевода
простите, если не совсем в тему
с выражением «братья славяне, давайте понимать друг друга!» согласен
Но вот вопрос — «хотеть понимать» и «иметь возможность понимать» — это ли одно и то же
Дело в несколько специфическом понимании понятия «славяне» в современной России
Сколько, как вы думаете, в России учебных заведений, где изучают белорусский язык?
Ответ — ни одного! Кафедры «беларускай мовы» есть в университетах Польши, Литвы, Словении, даже в Японии!
В России же предпочитают изучать другие, «менее братские», языки.
А беларусы — обойдутся! «Они и так все понимают по-русски» — вот типичный ответ.
Ладно, может быть, здесь и не место для рассуждений о шовинизме, национализме и тому подобном…
Горе
Горе все это и большое горе, не хочется обсуждать этот поступок, ни обсуждать ни осуждать, просто хочется , что бы сестры церкви объединились в одну большую семью, очень хочется. А это конечно как Бог даст. Если простит, то все может быть. Точно так и среди людей, если простят друг друга , то может лучше прежнего все будет в приходе, а если нет, то хошь ходи по генеральной линии, хошь укланяйся, толку от этого…
Леонид
Горе
Горе все это и большое горе, не хочется обсуждать этот поступок, ни обсуждать ни осуждать, просто хочется , что бы сестры церкви объединились в одну большую семью, очень хочется. А это конечно как Бог даст. Если простит, то все может быть. Точно так и среди людей, если простят друг друга , то может лучше прежнего все будет в приходе, а если нет, то хошь ходи по генеральной линии, хошь укланяйся, толку от этого…
Леонид
Re: простите, если не совсем в тему
Я недавно был в Юго-Восточной части Белоруссии (Могилёв-Асиповичи-Солигорск), довольно много общался с людьми, ехал в многолюдных пригородных поездах — НИ РАЗУ не слышал белорусского языка (кроме объявлений диктора на станциях). Лишь один раз слышал слово «трохi». Все говорят чисто «по-московски», включая простых сельских жителей! Жаль, конечно — белорусский язык очень красивый. Но, уверен, что его не следует навязывать там, где он исчез. А в общении с людьми у меня никаких проблем не было.
Виртуальность (не так уж и невероятная)
«недавно был в Юго-Восточной части России (Ставрополь — Кубань- Кавказ), довольно много общался с людьми, ехал в многолюдных пригородных поездах — НИ РАЗУ не слышал русского языка (кроме объявлений диктора на станциях). Все говорят чисто «по-пекински», включая простых сельских жителей! Жаль, конечно — русский язык очень красивый. Но, уверен, что его не следует навязывать там, где он исчез. А в общении с людьми у меня никаких проблем не было.»
Кстати, вопроса «следует ли навязывать русский там, где раньше его не было?», на протяжении столетий как бы и «не стояло». А кто всё-же пытался его задавать, как правило был жестоко за это наказан…
«по-пекински»
Варианты: «по-арабски», «по-чеченски» — выбирайте, что больше нравится
Re: Виртуальность (не так уж и невероятная)
—недавно был в Юго-Восточной части России (Ставрополь — Кубань- Кавказ)
Там я был пару лет назад (Мин. Воды, Пятигорск). Там практически все говорят по-русски. Вообще, Кавказ — дело тонкое. У русских со многими кавказскими народами совершенно нормальные отношения. Чеченцы — особый случай. По ряду причин.
—Кстати, вопроса «следует ли навязывать русский там, где раньше его не было?», на протяжении столетий как бы и «не стояло». А кто всё-же пытался его задавать, как правило был жестоко за это наказан…
Если я Вас правильно понимаю, Вы — за введение белорусского и вытеснение русского на востоке Белоруссии. Вот только согласятся ли с Вами проживающие там белорусы? Я сомневаюсь. Получится как у Талькова: «Ты пошёл воевать за народную власть со своим же народом». Разве это демократия?
Re: Виртуальность (не так уж и невероятная)
«за введение белорусского и вытеснение русского» ?
Как вы думаете, почему поляки говорят по-польски? Чехи по-чешски и французы по-французки?
Я за то, чтобы белорусы говорили на своём языке. Тогда не будет наглейших заявлений т. н. «старших братьев» о «добровольных присоедиднениях»-аншлюсах. Я за то, чтобы Беларусь стала бы нормальным демократическим государством в центре Европы.
И давайте прекратим эту дисскуссию. По крайней мере здесь. Мне не очень нравится беседовать неизвестно с кем.
ukraine
[url=http://atlant-m.dp.ua/passat-cc]passat cc[/url]
ukraine cars out
[url=http://atlant-m.dp.ua/touran]touran[/url]
ukrains cas polo sedan
[url=http://www.atlant-m.dp.ua/polo-sedan]polo sedan[/url]
[url=http://www.atlant-m.dp.ua/polo-sedan]поло седан[/url]